Translation of "cui parlavi" in English


How to use "cui parlavi" in sentences:

E' questo quello di cui parlavi, Locke?
Is this what you were talking about, Locke?
Quello con cui parlavi in piscina.
The guy that you were talking to at the pool.
Quello di cui parlavi poco fa.
The guy you were just talking about.
Probabilmente lo stesso figlio di puttana con cui parlavi alla radio.
It's probably the same silly son of a bitch you've been talking to on that radio.
Forse tuo nipote o quella... troietta con cui parlavi.
Maybe your nephew or that chippy you were talking to.
Il circuito di sicurezza di cui parlavi.
That circuit breaker you were talking about.
Le sciocchezze di cui parlavi prima mi danno i soldi per farlo.
And that bullshit you're talking about paid for all of it.
Quindi sarebbero queste le grotte sicure di cui parlavi.
So these are the safe caves you've been going on about.
Be', Jim non è più a casa, ha sposato Michelle, la rossa assatanata di cui parlavi.
Oh, well, Jim is now out of the house, married to Michelle... that redheaded nympho chick that you spoke of.
La via di mezzo di cui parlavi...
The middle ground you were talking about?
È questo l'orgoglio di cui parlavi.
That's the kind of pride you're talking about.
Ok, che ne dici di quell'aiuto di cui parlavi?
OK, how about some of this help you were talking about?
Allora, questo piano di cui parlavi?
So, this plan you speak of?
Ti rendevano umano, o erano quelli che ti facevano sentire il mostro di cui parlavi?
Were they keeping you human, though, or were they the ones making you feel like the monster that you were talking about?
chi era quel tipo a cui parlavi in cortile?
Who was that guy you were talking to at the yard?
Ok, prima di tutto, il dislivello di cui parlavi era alto quasi un metro.
Okay, first of all, what you call a gap was nearly three feet wide.
Se mai tornassi in Canada, noi saliremmo su un aereo per darti la caccia, e dopo che Barney ci avra' trascinato in uno di quegli strip club di cui parlavi, ti riporteremmo qui, dove devi stare.
If you ever moved back to canada, We would hop on a plane, we would track you down, And after barney dragged us
Era questo il passaggio di cui parlavi?
This the pathway you talking about?
E' questo l'Einstein di cui parlavi cosi' bene?
This is the Einstein you speak so highly of?
Ricordi quella cosa di cui parlavi prima?
Remember that thing you were talking about?
Questa e' la maledetta onesta' di cui parlavi?
That's what I'm talking about, some fucking, honest-to-God trauma!
Mi potresti far vedere come si usano quelle docce di cui parlavi?
Can you show me how to use that shower you were talking about?
I-Io non avevo idea che fosse questo l'impegno di cui parlavi.
I had no idea that this was the event that you were talking about.
Presumo che la collega di cui parlavi e' la signoria Skorsky.
I assume your colleague is Ms. Skorsky.
E quel processo di cui parlavi sta iniziando.
And that murder trial you just mentioned is about to start.
Anch'io sento spesso quella fitta nebbia di cui parlavi.
I, too, often feel that heavy fog you spoke of, Corrie.
E mi ha fatto venire voglia di fare il possibile per essere il tipo di cui parlavi.
And it made me want to do everything I could to be the guy you were talking about.
Sai... riguardo cio' di cui parlavi prima... che la morte e' parte della vita...
You know, um, how you were saying before? You know, "death is a part of life."
Questo e' l'orso di cui parlavi?
Is this the bear you were talking about?
Avrai sempre il coltello di cui parlavi e anche una pistola, se vorrai averla.
You'll have that knife you keep talking about, a gun, too, if you want one. You'll see my face.
Qual e' il tutto di cui parlavi prima?
What is the entirety you spoke of earlier?
Chiedeva della persona con cui parlavi, se avevi rapporti con Bruce.
Asking about who you've been talking to. If you had any dealings with Bruce.
Quindi e' questa la schifosa Toyota di cui parlavi.
So that's the piece of shit Toyota you been talking about.
La donna con cui parlavi non ha alcun sentimento.
That woman you were talking to has no feelings whatsoever.
Riguarda quei permessi edilizi di cui parlavi.
It's about the construction permits we talking about.
Stavo pensando che potrei avere un paio di quei... quei sintomi di cui parlavi.
I've been thinking I might have a couple of those... those symptoms you were talking about.
E che mi dici della persona con cui parlavi?
What about the person you were speaking with?
E' quello il tipo di cui parlavi?
In disguise. That the guy you were talkin' about?
Aspetta, ma e' lei... la babysitter di cui parlavi?
Wait. Is she the babysitter you were talking about?
Ricordi l'intuito dei cavalli di cui parlavi?
Remember the horse sense you were talking about?
Stavano seguendo quello con cui parlavi.
They were trackin` whoever you were chattin` with.
Lo sai, Rachel, ho trovato quel vestito di cui parlavi.
You know, Rachel, I found that prom dress you were talking about.
Sai la bomba di cui parlavi?
That bomb I was telling you about?
Gia', quello di cui parlavi male alla serata del dilettante!
Yeah. I'm the guy you were just talking shit about at open mic night!
Quella seconda possibilita' di cui parlavi...
That second chance you were talking about...
Hai presente il divertimento di cui parlavi prima?
The fun you were talking about earlier?
E' la ragazza di cui parlavi?
So this is the same girl you're talking about?
1.500871181488s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?